sexta-feira, 8 de junho de 2007

Questão de terminologia

Aviso: este post é de conteúdo religioso.

Trecho de "U Can't Go 2 Church", letra e música de Keith Lancaster

"You can't go to church as some people say
The common terminology we use everyday
You can go to a building, that is something you can do
But you can't go to church 'cause the church is you"


A tradução seria mais ou menos esta:

Você não pode "ir à igreja", como algumas pessoas dizem
com esta terminologia comum que utilizamos diariamente.
Você pode ir a um prédio, isto é algo que você pode fazer;
mas você não pode "ir à igreja", porque a igreja é você!


Algumas questões para pensar...

É mais fácil "ir à igreja" ou ser igreja?
Pra ser igreja é necessário "ir à igreja"?
É possível ser igreja, e ao mesmo tempo não se ter vontade de "ir à igreja"?

Um comentário:

Hernan disse...

Respostas, em ordem de pergunta:

Ir é mais fácil.
Não.
Sim.
-------


Grande abraço.